The Use of Hedging Devices in English Texts Written by English and Kurdish 

The Use of Hedging Devices in English Texts Written by English and Kurdish Academics: A Comparative Study

Shawan Saeed Haji, Karmand Hamad Abdulla

English Department, Faculty of Arts, Soran University


Download Full text


This study is entitled The Use of Hedging Devices in English Texts Written by English and Kurdish Academics: A Comparative Study. It examines the application of hedging devices in English research articles (RA) produced by English and Kurdish writers of English in the field of linguistics. Therefore, 50 English RAs are chosen for the purpose of analysis. The three sections of introduction, discussion and conclusion are analyzed through the computer software (AntConc). Moreover, the study adopts Varttala’s (2001) model for classifying hedging devices to analyze the data to elicit the differences and similarities in the frequency and types of hedges used by the two groups of writers. However, the main goal of the study is contributed to the study of hedging devices by adopting a practical examination and comparison of academic texts in a Kurdish and English setting. The most important finding is that native English writers employ much more hedges in RAs than the Kurdish writers. These results can have implications, particularly, to Kurdish writers of English to better conform to the standard style of academic writing in using hedges appropriately.

Keywords: hedging devices, academic writing, corpus-based study, cultural variations.

List of References

-      Anothony, L. (2018). Antconc  3. 5. 7: A free text analysis software. Available online at http://

-      Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Great Britain: Cambridge University Press.

-      Canale, M., & Swain, M. (1980) Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1 (1), 1-47.

-      Crompton, P. (1997). Hedging in academic writing: Some theoretical problems. London: Longman.

-      Falahati, R. (2004). A contrastive study of hedging in English and Farsi academic discourse. (Unpublished MA thesis). University of Victoria, Canada.

-      Fraser, B. (1983). The domain of pragmatics. In J.C. Richards & R.W. Schmidt (Eds.). Language and communication, 29-59. New York: Longman.

-      Grice, P. (1975). Logic and conversation. Syntax and Semantics. Edited by P. Cole and J. Morgan, Academic Press, 3, 41-46.

-      Hübler, A. (1983). Understatement and hedges in English. Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamin’s Publishing Company. 

-      Hyland, K. (1996). Writing without conviction? Hedging in science research articles. Applied Linguistics, 17(4), 433-454.

-      Hyland, K. (1998). Hedging in scientific research articles. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company.

-      Hyland, K. (2000). Hedges, boosters and lexical invisibility: Noticing modifiers in academic texts. Language Awareness, 9 (4), 179-197.

-      Hyland, K. (2004). Metadiscourse: Exploring interaction in writing. New York, NY: Continuum Discourse Series.

-      Kaplan, R. (1966). Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning, 16 (1-2), 11-25.

-      Lakoff, G. (1973). Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts. Journal of Philosophical Concepts, 2, 458- 508.

-      Mauranen, A. (1993). Contrastive ESP rhetoric: Metatext in Finnish-English economics texts. English for Specific Purposes, 12, 3-22.

-      Meyer, P. G. (1997). Hedging strategies in written academic discourse: Strengthening the argument by weakening the claim. New York: Walter de Gruyter.

-      Myers, G. (1989). The Pragmatics of politeness in scientific articles. Applied Linguistics, 10, 1-35.

-      Omer, T. (2016). An exploration of modality and hedging in academic discourse: Focusing on a Kurdish university context. International Journal of English Language Teaching, 4 (3), 67-77.

-      Prince, E., Frader, J., & Bosk, C. (1982). On hedging in physician-physician discourse. In R. J. Di Pietro (Ed.) Linguistics and the professions. Norwood: Ablex. 83-97.

-      Salager-Meyer, F. (1994). Hedges and textual communicative function in medical English written discourse. English for Specific Purposes, 13(2), 149–170.

-      Salih, B. (2016). Hedging in selected modern plays: A pragmatic study. (Unpublished MA Thesis). Sulaimany University. Kurdistan. Iraq.

-      Schauer, G. (2009). Interlanguage pragmatic development: The study abroad context: Bloomsbury Publishing.

-      Varttala, T. A. (2001). Hedging in scientifically oriented discourse: Exploring variation according to discipline and intended audience. (Unpublished Ph. D dissertation). University of Tampereen, Yliopisco, Finland.

-      Vassileva, I. (2001). Commitment and detachment in English and Bulgarian academic writing, English for Specific Purposes, 20, 83-102.

-      Ventola, E., & Mauranen, A. (1990). Tutkijat ja englanniksi kirjoittaminen. Researchers and writing in English. Helsinki: Yliopistopaino.

-      Wishnoff, J. (2005). Hedging your bets: L2 learners’ acquisition of pragmatic devices in academic writing and computer-mediated discourse. Second Language Studies, 19(1), 119-148.

-      Yang, Y. (2003). A Contrastive study of hedges in English and Chinese academic discourse. (Unpublished MA thesis). Jilin University, Changchun, China.

-      Yates, L. (2010). Pragmatic challenges for second language learners. In A. Tros¬borg (Ed.), Pragmatics across languages and cultures (pp. 287-308). Berlin: Walter de Gruyter. York: Walter de Gruyter.

-      Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

-      Zadeh, L. A. (1972). A fuzzy-set-theoretic interpretation of linguistic hedges. Journal of Cybernetics, 2, 4-34.


ناونیشانی ئەم توێژینەوەیە بریتیە لە بەكارهێنانی ئامرازەكانی پەرژینگۆیی لە دەقی ئەكادیمی ئینگلیزی نوسراو لە لایەن نوسەری ئینگلیز و كورد: لێكۆلینەوەیەكی بەراوردكاری.  ئەم توێژینەوەیە لە بەكارهێنانی ئامرازەكانی پەرژینگۆیی دەكۆڵێتەوە لە دەقی نووسراوی ئینگلیزی لە لایەن نووسەرانی بواری زمانەوانیی ئینگلیز و كورد, بۆ ئەم مەبەستە 50 توێژینەوەی ئینگلیزی كۆكراونەتەوەو مەتنێكیان لێ بەرهەم هاتووە بە مەبەستی شیكردنەوە. لە ڕێگای بەرنامەیەكی كۆمپیوتەری بە ناوی (AntConc 2018) هەر سێ بەشەكانی توێژینەوە پێشەكی، گفتوگۆ و دەرئەنجام  بۆ لێكۆڵینەوە هەڵبژێردراون. جگە لەمەش، ئەم توێژینەوەیە پشت بە پۆلینكردنی (Varttala) دەبەستێت بۆ شیكردنەوەی داتاكە بۆ گەیشتن بە دەرئەنجامێكی ڕاست و پوخت سەبارەت بە جیاوازی و لێكچوونەكانی نێوان هەردوو گرووپی نووسەران لە بەكارهێنانی ئەم ئامرازانە لە توێژینەوەكانیاندا. لەگەڵ ئەمەشدا ئامانجی سەرەكی ئەم توێژینەوەیە بریتیە لە  ئەنجامدانی توێژینەوەیەكی كردارەكی لە دەقی نووسراوی ڕەسەنی ئەكادیمی لە لایەن نووسەرانی كورد و بەراودكردنیان بەو دەقانەی كە لە لایەن ئینگلیزەكانەوە نووسراون.  یەكێك لە گرینگترین دەرئەنجامەكان ئەوەیە كە نووسەرە ئینگلیزەكان زیاتر لە كوردەكان ئامرازەكانی پەرژینگۆیی بەكاردەهێنن لە نووسینەكانیان دا. ئەم دەرئەنجامانە دەكرێ لە لایەن نووسەرە كوردەكان سوودیان لێ وەربگیرێ بۆ ئەوەی بگەنە ئاستی ستاندارد لە نووسینی ئەكادیمی و بەكارهێنانی ئەم ئامرازانە بە شێوەیەكی ڕاست و دروست.

وشەکلیلییەكان:  ئامرازەكانی پەرژینگۆیی,  نووسینی ئەكادیمی , توێژینەوەی پشت بەستوو بە مەتن,   جیاوازیە كلتوریەكان.


هذه الدراسة هي بعنوان "استخدام أجهزة التحوط في النصوص الإنجليزية التي كُتبت من قبل الأكاديميين الإنجليز والكرد: دراسة مقارنة". إنها تحدد التحقيق في تطبيق أجهزة التحوط في المقالات البحثية الإنجليزية التي كتبت من قبل كتّاب الإنجليز والكرد باللغة الإنجليزية في مجال اللغويات. ولتحقيق هذا الهدف، تحت مظلة دراسة مقارِنة للمتون، تم اختيار 50 مقالة  إنجليزية لغرض التحليل، والأقسام البيانية الثلاثة (المقدمة ، والمناقشة ، والاستنتاج ) يتم تحليلها من خلال برنامج الكمبيوتر (AntConc 2018)، علاوةً على ذلك، استنادًا إلى نموذج (Varttala 2001) لتصنيف أجهزة التحوط لتحليل البيانات  و للحصول على شرح دقيق للاختلافات والتشابهات في عدد أو كمية وأنواع التحوطات المستخدمة من قبل مجموعتي الكتّاب. ومع ذلك، فإن الغرض من هذه الدراسة تهدف إلى المساهمة في دراسة أجهزة التحوط من خلال اعتماد بحث عملي للنصوص الأكاديمية الأصلية في بيئة كردية مقارنة بنظرائهم في البيئة الإنجليزية. النتائج تظهر أن الكتّاب الإنجليز الأصليين يستخدمون تحوطات في الكتابة أكثر من الكتّاب الأكراد. يمكن أن يكون لهذه النتائج آثار، خاصة على الكتّاب الأكراد باللغة الإنجليزية للتوافق بشكل أفضل مع الأسلوب القياسي للكتابة الأكاديمية في استخدام التحوطات بشكل مناسب.

الكلمات المفتاحية: أجهزة التحوط، الكتابة الأكاديمية، الدراسة القائمة على المتون ، التغيرات الثقافية.