A Study of Advertisements in English and Kurdish with Reference to the Cooperative Principles and Implicature


A Study of Advertisements in English and Kurdish with Reference to the Cooperative Principles and Implicature
Danar A. Ibrahim1, Mohammad Salman Mansoor2
Department of English, Faculty of Arts, Soran University1, Department of English, College of Education, Bayan University-Erbil2

Abstract

Due to its vagueness, indirectness and ambiguity, the language of advertising is, sometimes, not fully understood by people in everyday situations; therefore, specific means and strategies are needed to interpret the meanings and messages implied in it. Hence, this study can assist people in reaching this goal. This paper studies print advertisements in English and Kurdish from the perspective of the cooperative principles and implicature within the framework of Gricean Cooperative principles (1975) and maxims and their non-observance in particular. The data are 16 advertisements for print magazines and newspapers: 8 English and 8 Kurdish. The current study aims to answer how advertisers and copywriters do not observe the maxims of conversation and what the aim is behind violating or flouting those maxims. The results have shown that advertisers violate or flout the maxims of conversation to make the advertisement look more persuasive, and hence persuade customers to take the act of purchase by increasing interest towards the product or service. It is also found that the maxim of quality is the most non-observed maxim when English advertisements are concerned, whereas the maxim of quantity is the most non-observed maxim when Kurdish advertisements are considered.

Keywords: implicature, cooperative principle, conversational maxims, advertisements in English, advertisements in Kurdish.

References

-        Baker, A. E., Hengeveld, K., 2012. Linguistics. MA: Blackwell, Malden.

-        Birner, B. J., 2013. Introduction to pragmatics. MA: Blackwell, Malden.

-        Brown, G., & Yule, G., 1983. Discourse analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

-        Cruse, A., 2000. Meaning in language: An introduction to semantics and pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

-        Cutting, J. 2002. Pragmatics and discourse: A resource book for students. London and New York: Routledge.

-        Davis, W., 2005. Standford Encyclopedia Philosophy. Retrieved http://Yael-edu/linguist/faculty/doc/horn.implic.pdf.

-        Finch, G., 2003. How to study linguistics: A guide to understanding language (2nd ed.). Hampshire: Palgrave Macmillan.

-        Finegan, E., 2004. Language: Its Structure and Use (4th ed.). New York: Wadsworth.

-        Fitriany, A. N., 2016. Generating Conversational Implicature Strategies on the Advertisements of Vogue Magazine. MA thesis. State Islamic University of maulana Malik Ibrahim Malang.

-        Fraser, B., 1990. Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics, 14, 219-236. Retrieved from http://www.rodas.us.es/file/01a11452-5a1f-44f89023- 5169c6dc03de/1/fraser -Simba-SCORM.zip/files/fraser.pdf.

-        Grice, H. P., 1975. "Logic and Conversation". In P. Cole and J. Morgan (eds.), Syntax and Semantics Vol 3: Speech acts. New York: Academic Press. pp. 41-58.

-        Grundy, P. 2000. Doing pragmatics (2nd ed.). London: Arnold.

-        Hancher, M. 1978. Grice's Implicature and Literary Interpretation: Background and Preface. Minneapolis: Midwest Modern Language Association.  

-        Kamila, A. N. 2014. Analysis of cooperative principles in classroom interaction. (Unpublished master's thesis). University of Kristen Satya Wacana, Indonesia. Retrieved from http://repository.uksw.edu/bitstream/123456789/5456/2/T1_112010046_Abstract.pdf.

-        Kearns, K. 2000. Implicature and Semantic Change. University of Canterbury: John Benjamins. http://www.ling.canterbury.

-        Levinson, S. C., 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

-        Mansoor, M. S., and Salman, Y. M. 2017. Semantics and Pragmatics: A practical Course for the Study of Meaning. Beirut: Zein Legal Publications.

-        Martin Lister; Jon Dovey; Seth Giddings; Iain Grant; Kieran Kelly. 2009. New Media: A Critical Introduction  (2nd ed.). Routledge: 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN.

-        Marchenko, L., 2003. Inferences in Advertising: A study of Swedish and Russian TV Commercials. MA thesis. Lund University.

-        Mey, J., 2001. Pragmatics: An Introduction. Massachusetts: Blackwell.

-        Meyer, C. F., 2009. Introduction to English linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

-        Moheddin, K. R., 2009. A Study of the Cooperative Principle and Implicatures in English and Kurdish. Unpublished MA Thesis, Salahaddin University.

-        Ridha, S., 2005. Wata w Dawrubar. Hawler. Unpublished MA thesis, Salahaddin University.

-        Riemer, N. 2010. Introducing semantics. Cambridge: Cambridge University Press.  

-        Saeed, J. I., 2003. Semantics (2nd ed.). Malden, MA: Blackwell.

-        Tanaka, K. 1994. Advertising Language: A Pragmatic Approach to Advertisements in Britain and Japan. New York: Taylor & Francis Routledge.

-        Thomas, J., 1996. Meaning in interaction: An introduction to pragmatics. London: Longman.

-        _______ 2013. Meaning in interaction: An introduction to pragmatics. London: Longman.

-        Vickery, M., 2014. An analysis of Conversational Implicature in Iron Man 3. MA Thesis. State Islamic University Syarif Hidayatullah.

-        Yule, G., 1996. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ثوختة:

زمانى رِيَكلام بةهؤى نارِوونييةكةى و ليَلَيةكةى و نارِاستةوخؤيي لة دةربرِيندا هةنديَك جار مةبةستةكةى لة ذيانى رِؤذانةدا بة تةواوى بة خةلَك ناطات. بؤية ئةمة وادةكات خةلَكى ثيَويتسيان بة ضةند رِيَطا و ستراتيذيةتيَكى ديارى كراو هةبيَت تا ئةوةى بطةن بة مانا و نامة شاراوةكانى ثشت ئةم دةربرِينانة. هةر بؤية ئةم  ليَكؤلَينةوةية دةتوانيَت هاوكاربيَت لة طةيشتن بةم ئامانجة. ئةم تويَذينةوةية سةرنج دةخاتة سةر  كاركردن لةسةر  رِيَكلامة ضاثكراوةكان لة هةردوو زمانى ئينطليزى و كوردى لة طؤشةنيطاى بنةماكانى هاريكارى و ليَكةوتة  (Implicature) لة ضوارضيَوةى بيردؤزى بنةماى هاريكارى طرِايس (1975)، هةروةها ماكسيمةكانى ضةندى، ضؤنى، ثةيوةندى، ئاكار و رِةضاوكردن و رِةضاونةكردنى بنةماكان، بة تايبةتى لادان و ثابةند نةبوون بةو بنةمايانة. داتاى ئةم ليَكؤلَينةوةية بريتيية لة 16 رِيَكلامى رِؤذنامة و طؤظارة ضاثكراوةكان: 8 رِيَكلامى ئينطليزى و 8 رِيَكلامى كوردىئةم ليَكؤلَينةوةية مةبةستيةتى شيَوازى بةكارهيَنانى زمان لة بوارى رِيَكلامكردندا بةدةربخات، هةروةها هةولَدةدات وةلَامى ئةو ثرسيارة بداتةوة، كة ضؤن رِيَكلامكار و رِيَكلام نووسةكان  رِةضاوى ماكسيمةكانى ئاخاوتن ناكةن و ئامانج لة لادان و ثاثةندنبوون ثيَيانةوة ضيية. ئامانجيَكى تريشى بريتيية لة دةرخستنى طرنطى و رِؤلَى ليَكةوتة لة ريَكلامدا.

دةرئةنجامةكان ئةويان دةرخستووة، كة رِيَكلامكارةكان رِةضاوى ماكسيمةكانى ئاخاوتن ناكةن ئةويش لة لة ريَطاى لادان يان ثابةند نةبوون ثيَيانةوة بؤ ئةوةى رِيَكلامةكان رِازيكةرتر و سةرنج رِاكيَشتر دةربكةون، تاكو لة دةرئةنجامدا وا لة كرِيارةكان بكةن زووتر كردارى كرِين ئةنجامبدةن بة بةرزكردنةوةى حةزثيَكردن بة بةرهةمةكة يان خزمةتطوزارييةكة. هةروها لة دةرئةنجامةكاندا ئةوة دةستنيشانكراوة، كة لة رِيَكلامة ئينطليزييةكاندا ماكسيمى ضؤنى زؤرترين لادان يان ثابةند نةبوون ثيَيةوة تؤماركراوة. هةرضى رِيَكلامة كوردييةكانن ماكسيمى ضةندى زؤرترين ثابةندنةبوون ثيَيةوة تؤماركراوة.

ملخص:

نظرًا لغموضة لغة الإعلان في بعض الأحيان لا يفهمها الناس بشكل صحيح في مواقف الحياة اليومية لذلك فهم بحاجة إلى وسائل واستراتيجيات معينة لتفسير المعاني والرسائل المتضمنة فيها. ومن ثم ، يمكن لهذه الدراسة أن تساعد الناس للوصول إلى هذا الهدف. يدرس هذا البحث الإعلانات المطبوعة باللغتين الإنجليزية والكردية من منظور المبادئ التعاونية والتضمين في إطار مبادئ التعاونية الغريسية (1975) ومبادئها ، وعدم الالتزام ب المبادئ البيانات والمصادر التي درست علية هذا الدراسة تتكون من 16 إعلانا للمجلات والصحف المطبوعة ومنها 8 الإنجليزية و 8 الكردية. تهدف الدراسة الحالية إلى الإجابة عن كيفية عدم مراعاة المعلنين ومؤلفي النصوص لقواعد المحادثة والهدف من انتهاك هذه المبادئ أو الاستهزاء بها. أظهرت النتائج أن المعلنين ينتهكون أو يستهزئون بأحكام المحادثة لجعل الإعلان يبدو أكثر إقناعًا ، وبالتالي إقناع العملاء باتخاذ إجراء الشراء من خلال زيادة الاهتمام بالمنتج أو الخدمة. ووجد أيضًا أن الحد الأقصى للجودة هو أكثر القوانين التي لا يتم ملاحظتها عندما يتعلق الأمر بالإعلانات الإنجليزية ، في حين أن الحد الأقصى للكمية هو الحد الأقصى غير الملاحظ عند النظر في الإعلانات الكردية.

 

Ċ
Shamal A Abdullah,
25‏/08‏/2020, 9:43 م